Acerca de

Voting Information

April 7: If you haven't received a ballot by this date, request a new ballot.
April 14: Put your ballot in the mail by this date to ensure it gets to the NLRB in time.
April 22: Ballots are counted!

How to Vote

Transparent voting step icons_edited.png

Instructions

1. Mark your ballot in secret by writing an X in the appropriate box (Do not make any other marks on the ballot)

2. Put your ballot in the blue envelope and seal the envelope

3. Put the blue envelope inside the yellow envelope and seal the envelope

4. Sign your name (don't print) on the back of the yellow envelope in the space provided

5. Send the signed yellow envelope back via USPS by April 14 (Ballots must be received at the NLRB by April 21st to be counted!)

 

Instrucciones

1. Marque su boleta en secreto escribiendo una X en la casilla correspondiente (No haga ninguna otra marca en la boleta)

2. Coloque su boleta en el sobre azul y selle el sobre

3. Coloque el sobre azul dentro del sobre amarillo y selle el sobre

4. Firme su nombre (sin letra de imprenta) en el reverso del sobre amarillo en el espacio proporcionado

5. Envíe el sobre amarillo firmado por USPS antes del 14 de abril (¡Las boletas deben recibirse en la NLRB antes del 21 de abril para que se cuenten!)

 

Enstriksyon

1. Make bilten vòt ou an sekrè lè w ekri yon X nan kare ki apwopriye a (Pa fè okenn lòt mak sou bilten vòt la)

2. Mete bilten vòt ou nan anvlòp ble a epi sele anvlòp la

3. Mete anvlòp ble a andedan anvlòp jòn epi sele anvlòp la.

4. Siyen non ou (pa enprime) sou do anvlòp jòn nan espas yo bay la.

5. Voye anvlòp jòn ki siyen an tounen atravè USPS anvan 14 avril (Bòt vòt yo dwe resevwa nan NLRB anvan 21 avril pou yo konte!)

 

Instruções

1. Marque sua cédula em segredo escrevendo um X na caixa apropriada (não faça outras marcas na cédula)

2. Coloque sua cédula no envelope azul e feche o envelope

3. Coloque o envelope azul dentro do envelope amarelo e feche o envelope

4. Assine seu nome (não escreva em letra de imprensa) no verso do envelope amarelo no espaço fornecido

5. Envie o envelope amarelo assinado de volta via USPS até 14 de abril (as cédulas devem ser recebidas no NLRB até 21 de abril para serem contadas!)

 

Instructions

1. Marquez votre bulletin de vote en secret en écrivant un X dans la case appropriée (Ne faites aucune autre marque sur le bulletin de vote)

2. Mettez votre bulletin de vote dans l'enveloppe bleue et scellez l'enveloppe

3. Mettez l'enveloppe bleue à l'intérieur de l'enveloppe jaune et scellez l'enveloppe

4. Signez votre nom (ne pas imprimer) au dos de l'enveloppe jaune dans l'espace prévu à cet effet

5. Renvoyez l'enveloppe jaune signée via USPS avant le 14 avril (les bulletins de vote doivent être reçus au NLRB avant le 21 avril pour être comptés !)

 

Request A New Ballot / Mande Yon Nouvo Bilten Vòt / Solicitar Una Nueva Boleta / Solicitar Uma Nova Votação / Demander Un Nouveau Bulletin De Vote

If you do not receive a ballot by April 7th, call the National Labor Relations Board Regional Office at: 617-565-6700 or contact Miriam A. Hasbun at Miriam.hasbun@nlrb.gov.

Si no recibe una boleta antes del 7 de abril, llame a la Oficina Regional de la Junta Nacional de Relaciones Laborales al: 617-565-6700 o comuníquese con Miriam A. Hasbun en Miriam.hasbun@nlrb.gov.

Si w pa resevwa yon bilten vòt anvan 7 avril, rele Biwo Rejyonal Konsèy Nasyonal Relasyon Travay la nan: 617-565-6700 oswa kontakte Miriam A. Hasbun nan Miriam.hasbun@nlrb.gov.

Se você não receber uma cédula até 7 de abril, ligue para o Escritório Regional do National Labor Relations Board em: 617-565-6700 ou entre em contato com Miriam A. Hasbun em Miriam.hasbun@nlrb.gov.

Si vous ne recevez pas de bulletin de vote avant le 7 avril, appelez le bureau régional du Conseil national des relations de travail au : 617-565-6700 ou contactez Miriam A. Hasbun à Miriam.hasbun@nlrb.gov.